章节目录 第10章 传大西洋船王前来觐见(2 / 2)
作品:《查理九世:穿越,但有人给我养老》“叮咚——叩叩、叩……”
先是门铃响起,接着是一串初听之下似乎毫无规律的敲门声,这是我和海伦事先约定的暗号。
它没有“摩尔斯电码”那样的严格规则,仅仅是为了在必要时能够区分出,来人是她而不是其他人。
按照我们的计划,她需要在恰当的时刻出现,将面前这些无辜的小萝卜头送走,为那位尚且在阴沟徘徊的老鼠小姐创造出场的机会。
——就算在最后,我为她提供的帮助也不过是这种…举手之劳的小事。
这才是“等价交换”。
……
小孩子们还是很好哄的。
海伦以我的名义,代昨日船上侍者们的不当行为向孩子们表达了诚挚的歉意;她再巧妙利用精致糕点和英雄漫画为饵,成功地将不谙世事的几个小萝卜头钓走。
临走前,黑发的侍女凑近我,如我所愿那般将门外的观察结果汇报:“确实依您所言,附近有‘老鼠’在活动,还请务必小心。”
“请问还有别的吩咐吗,小姐?”
我沉吟片刻,然后补充道:“和之前说好的一样,接下来就去看看我们船王阁下的动向吧,如果他没有往这边赶来,无论是博朗逊还是亚瑟……”
虽然博朗逊大概率已经和亚瑟打过海伦的小报告,我也自知目前只是个半自由身,这是监视也是保护,换中性一点的词来形容便是“看管”。
但并不影响接下来的行动。
我需要克莱尔的出场为我补全信息漏洞,也需要利用她带来的混乱……
当然,能避开博朗逊直接找到亚瑟是最好的,直接一步到位。
想到了什么,我突然起了别的恶趣味,反正我的不合时宜也不是第一次了:“回头记得向我反馈他们的反应哦,你就这么跟他们说——”
“蒙哥马利小姐和小孩子们玩不来,一个人实在寂寞难耐,躺在地上又哭又闹,呜呜呜呜好可怜啊……”
平平无奇的小孩子讨大人注意力的无理取闹罢了,虽然无耻,但简单有效。
就是我的牺牲有点大(×
顶着海伦愈发瞳孔地震的目光注视,我将重要信息补上:
“总之,蒙哥马利小姐想要船王阁下亲自念故事给她听,必须的是她最