章节目录 第289章 伏地魔的野望(1 / 2)

作品:《霍格沃兹:这个华夏学生不对劲

“难道我又帅了?”

叶风的话让看台上的所有人都惊呆了,因为他们没有想到叶风做出如此吓人之后的第一句话居然是这个。

不过当他们看到那巨大的章鱼腕足时,这种惊愕很快就变成了欣喜甚至狂欢,原因很简单,他们也很久没有吃到章鱼烧,铁板鱿鱼什么的了。

夜慢慢降临,随着黑湖边一个个烧烤架冒出点点香味,芙蓉他们这些人因为今天落败而产生的郁闷尽皆消散了,因为这‘鱿鱼’的味道,实在是太绝了!

哪怕是相较来说比较淑女的芙蓉,她到最后的时候也吃得小肚子滚圆,而在叶风他们吃着烧烤,喝着各种美味的果汁,饮料亦或者美酒之际,另一边则是完全不同的景象。

在一个昏暗的墓园之中,一个没有鼻子皮肤也白得吓人的‘小孩’看着窗外的夜空不知道为什么突然感觉有点寂寞。

“好像,一下子就清冷了许多啊,也不知道那群废物能不能成功。”

“可惜那本神秘之书上面只有修炼之法,并没有与之相匹配的魔咒。”低喃间,伏地魔的脸上满是失落。

刚开始的时候他其实是有点不太服气的,他认为这本书的作者或许想法很厉害,但魔法造诣之类的不一定有自己强。

但是,当他开始慢慢琢磨并修炼之后才发现自己错了,而且错得非常的离谱。

虽然非常的不想承认,但伏地魔不得不承认自己跟这本书的作者根本就不是一个层次,一个世界的人。

这本书粗看很深奥,很多东西他根本就看不懂,但深入研究之后他发现这并不是这本书的内容太深奥了他看不懂,而是这本书的原本…并不是英文。

是的,仔细研究之后他发现了一些端倪。

虽然翻译这本书的人已经非常的努力了,但很多东西还是有点欠缺,但这并不是翻译者的水平不行,而是叶风双方的语系本就不同,所以转换之后就出现了一些缺失。

这是双方的语系决定了,并不是你掌握了就能把这种区别抹除的。

发现这一点之后伏地魔开始琢磨原本应该是哪一种语言文学体系的,别说,最后还真的让他找到了。

虽然说伏地魔的主要活动区域是英国,但作为整个魔法界的黑魔王,他还是有点东西的,所以最终他在多方比对之后发现了这本神秘的修炼典籍应该是由中文翻译而来的。

最终,他花费了将近一个月的时间将这英文译本又翻译回了中文,并且花了半个月的时间一字一句仔细比对琢磨,最终得出了一版他认为就是原版的修炼典籍。

伏地魔之所以要这样做原因很简单,因为他发现英文版的虽然也能修炼,但意思终究还是要差点,所以修炼的时候总有点不得劲。

而在他发现这应该是从中文翻译过来,并真的翻译了其中一段,并按照中文的去修炼之后发现,这比他之前的要更加顺畅。