章节目录 第245章 高级翻译证书(1 / 2)

作品:《穿越六零:丈夫带我进城了

今天到邮局取信件包裹的人可真不少啊!

徐长卿在人群中排了好一会儿队,终于轮到他站在柜台前。

里面还是那位熟悉的大姐,由于徐长卿频繁地收信寄信,邮局方面自然有所留意。

当徐长卿来取信时,他们甚至特意找他了解情况。

还好徐长卿自己留了个心眼,他深知自己的信件往来较为频繁,担心有人怀疑。

现在就是这样的国情,国内不是很安全,不知道哪里会有间谍。

所以大家都比较小心谨慎。

所以他每次前往邮局都会带上他那本高级人员翻译证。

没错,这本证书可是高级证呢!

这不仅是因为他掌握的语言种类较多,更是因为他自幼热爱文学。

他翻译的文稿文笔优美,传达的意思准确,在翻译工作中他力求做到“信、达、雅”。

为此,他阅读了大量书籍和报纸,每次到县城里,也不忘购买一些新出版的书籍。

此外,他的产量极高。

在我国目前的阶段,翻译人才极为匮乏,像他这样高产量、高质量的翻译者自然备受欢迎。

然而,在对其进行背景调查时,翻译局的人并非没有发现他家的情况。

当时,确实有人提出反对意见,但最终还是因为这样那样的原因而通过了。

那就是——极度缺乏人才!

在WG时期,许多有留学经历或与国外有关系的人都被下放改造。

在这种环境下,很多人甚至不敢让别人知道自己懂得外语。

原本就人手不足的翻译局,如今更是陷入了困境,大量的翻译工作几乎处于瘫痪状态。

虽然文学类的翻译任务可能并不那么重要,但对于一些科学相关的文章,华国却非常重视且不可或缺。

这些文章能够帮助我们了解各个行业的前沿技术和发展方向。

这对于我国的科研人员来说具有极大的意义,可以避免走弯路,甚至有可能找到正确的研究方向。

因此,一个能够准确翻译的人在这里起到了至关重要的作用。

夸张一点可以说是关乎国家科研的关键位置。

后来还是有一份文件下来了,里面涉及到许多专业词汇有很多,实在没有人能接手。

这才由翻译局出面寄给好几个人试译,其中就有徐长卿。

后来收到稿件,徐长卿的水平是很让人眼前一亮的。

最后翻译局局长还是拍板,用徐长卿的版本。

这也是因为他明面上和原来的家人没关系,而且主动下乡还有一个成分清白的岳家。

后来给他的稿件他的翻译速度和质量都很高。

综合这些因素,邮局最终给他颁发了高级证。

不过因为局里出于谨慎的原因,还需要人给他二次审稿。

所以虽然他是高级翻译人员,他和其他同级的翻译人员的稿费签字单价是差三分之一的。

翻译局写信说明了审稿的事情,他倒是不觉得这是坏事。