章节目录 第245章 高级翻译证书(1 / 2)
作品:《穿越六零:丈夫带我进城了》今天到邮局取信件包裹的人可真不少啊!
徐长卿在人群中排了好一会儿队,终于轮到他站在柜台前。
里面还是那位熟悉的大姐,由于徐长卿频繁地收信寄信,邮局方面自然有所留意。
当徐长卿来取信时,他们甚至特意找他了解情况。
还好徐长卿自己留了个心眼,他深知自己的信件往来较为频繁,担心有人怀疑。
现在就是这样的国情,国内不是很安全,不知道哪里会有间谍。
所以大家都比较小心谨慎。
所以他每次前往邮局都会带上他那本高级人员翻译证。
没错,这本证书可是高级证呢!
这不仅是因为他掌握的语言种类较多,更是因为他自幼热爱文学。
他翻译的文稿文笔优美,传达的意思准确,在翻译工作中他力求做到“信、达、雅”。
为此,他阅读了大量书籍和报纸,每次到县城里,也不忘购买一些新出版的书籍。
此外,他的产量极高。
在我国目前的阶段,翻译人才极为匮乏,像他这样高产量、高质量的翻译者自然备受欢迎。
然而,在对其进行背景调查时,翻译局的人并非没有发现他家的情况。
当时,确实有人提出反对意见,但最终还是因为这样那样的原因而通过了。
那就是——极度缺乏人才!
在WG时期,许多有留学经历或与国外有关系的人都被下放改造。
在这种环境下,很多人甚至不敢让别人知道自己懂得外语。
原本就人手不足的翻译局,如今更是陷入了困境,大量的翻译工作几乎处于瘫痪状态。
虽然文学类的翻译任务可能并不那么重要,但对于一些科学相关的文章,华国却非常重视且不可或缺。
这些文章能够帮助我们了解各个行业的前沿技术和发展方向。
这对于我国的科研人员来说具有极大的意义,可以避免走弯路,甚至有可能找到正确的研究方向。
因此,一个能够准确翻译的人在这里起到了至关重要的作用。
夸张一点可以说是关乎国家科研的关键位置。
后来还是有一份文件下来了,里面涉及到许多专业词汇有很多,实在没有人能接手。
这才由翻译局出面寄给好几个人试译,其中就有徐长卿。
后来收到稿件,徐长卿的水平是很让人眼前一亮的。
最后翻译局局长还是拍板,用徐长卿的版本。
这也是因为他明面上和原来的家人没关系,而且主动下乡还有一个成分清白的岳家。
后来给他的稿件他的翻译速度和质量都很高。
综合这些因素,邮局最终给他颁发了高级证。
不过因为局里出于谨慎的原因,还需要人给他二次审稿。
所以虽然他是高级翻译人员,他和其他同级的翻译人员的稿费签字单价是差三分之一的。
翻译局写信说明了审稿的事情,他倒是不觉得这是坏事。