章节目录 第109章 诺奖需要你(1 / 2)
作品:《英伦文豪》办报并非一朝一夕,
陆时也不急,该干什么干什么,先着眼于《魔戒》三部曲,偶尔写写《万历十五年》。
就这样一天天地过着,
时间来到二月底。
……
2月27日,
周三。
陆时像往常一样伏案写书。
夏目漱石一边rua着吾辈的肚皮,一边读着《苏格兰人报》的增刊。
他问道:“陆,《霍比特人》的连载还有两周就要结束了,库珀先生没联系你?”
陆时的笔顿了顿,
“没。”
事情不用说透,
库珀没有问,陆时自然不会主动去提。
夏目漱石知道陆时心中有数,便不再说连载的事,转而聊起了《霍比特人》的内容,说:“整本书读下来,我认为甘道夫是个很有魅力的角色,但总感觉他想一出是一出。”
有时候,他甚至觉得甘道夫就是个“人贩子”,专拐主角。
陆时轻笑,
“不要对通俗的逻辑要求那么严格。”
他转而说道:“你的《我是猫》还以猫为第一人称视角呢~”
夏目漱石顿时无话可说。
两人又聊了一阵,
这时,外面传来了敲门声。
陆时开门,
只见剑桥大学的教授蒙塔古·詹姆斯站在门口,脸上是迟疑的表情。
他看到陆时,终于长出一口气,
“我还以为找错了地方。”
剑桥大学国王学院给教授配备的住宅都是独栋别墅、花园洋房,所以詹姆斯无法想象陆时会住得如此艰苦朴素。
刚才,他反复确认了卡文迪许给他的地址,
确实是布莱雅路,
他这才敲门。
陆时将詹姆斯引进屋,顺手搬了把椅子。
詹姆斯震惊地四处看看,随后说:“陆教授,之前我还觉得你有风骨,不来剑桥大学任教是理所当然。可是,看到伱现在的居住环境,我真想劝劝你……”
陆时给对方倒茶,
“詹姆斯教授,我要是想换地方,早就换了。”
这是实话。
以《罗杰疑案》的单价和销量,陆时早已靠版税赚得盆满钵满,买房都不在话下。
詹姆斯好奇,
“那为什么不搬?”
陆时说:“想象一下吧,在未来,人们介绍布莱雅路是lu的故居,‘就在这个阴暗、逼仄的小房间里,大文豪lu完成了一部部作品,直至著作等身’。”
“噗!”
夏目漱石喷了,
因为陆时说的是他的原话。
詹姆斯哈哈大笑,
“陆教授,你可真幽默。自评‘著作等身的大文豪’,哈哈哈哈哈哈哈……”
夏目漱石的脸更红了,
他心不在焉,rua吾辈的手有些没轻重。
吾辈:“喵呜~”
对着夏目漱石亮出了爪子。
詹姆斯说:“说起作品,陆教授似乎正在酝酿新书,我非常期待。只是不知道是《罗杰疑案》那样的推理,还是《霍比特人》那样的幻想?”
他的目光扫过桌案,但立即避嫌地挪开了。
陆时倒无所谓,
“要看看吗?”
詹姆斯双眼一亮,没想到还有这等好事。
他连连点头,
“好!我要看!”
一脸急迫,求知若渴的模样。
陆时也不担心《魔戒》的创意被借鉴,将《护戒同盟》的书稿递了过去。
詹姆斯仔细阅读,
很快,他露出恍然大悟的表情,嘴里念念有词:“原来如此……原来如此……”
陆时问:“有什么问题吗?”
詹姆斯回答的同时目光仍不离书稿,
“我在阅读《霍比特人》的时候就感觉那本书还没完,应该还有后续。没想到,陆教授不准备写第二部,而是另起一个故事,让《霍比特人》成了前传。”
陆时点头,
托老是自带体系的文豪,作品可以稍作修改,但扩写容易变成狗尾续貂。
在现代,《霍比特人》的电影便是这么失败的,一部书愣是拍了三部电影,每部电影还有各自的加长版,
其结果就是,明明时长拉得很满,内容却异常单薄。
(这是主角观点,与作者无关。)
陆时说:“我不想让《霍比特人》太拖沓。”
詹姆斯细细咀嚼“拖沓”二字,
良久,他问道:“听你的言外之意,这一部《魔戒》才是真正的史诗?”
“嘶……”
他倒吸一口凉气,
显然是没想到陆时竟然真有此等野心。
陆时没接茬。
詹姆斯看怪物似的看着他,过了好一阵才说道:“也难怪,这部跟瓦格纳歌剧《尼伯龙根之戒》有相似之处,成为史诗才是正经。”
之所以这么说,是因为《尼伯龙根之戒》于1848年开始创作,至1874年完成,历时共26年,
这个创作的时长就很“史诗”。
且《尼伯龙根之戒》内容也很劲爆,
什么兄弟阋墙、
什么朋友背叛、
什么婚姻混乱、
……
这么复杂的关系,味儿很正,
“史诗”感扑面而来。
陆时说道:“我可不是瓦格纳。”
詹姆斯一愣,随即抱歉地说:“是我说话没有考虑。”
在《尼伯龙根之戒》中,有很强的种族倾向和基督教色彩,尼采看完之后便与作者瓦格纳割席断义了。
而陆时有演讲《我有一个梦想》,自然和瓦格纳不是一类人。
詹姆斯继续翻阅,
忽然,他的动作停了下来,低声念道:“《1587,ayearofnosignificance:themingdynastyindecline》。”
原来是《万历十五年》的稿子也夹在其中。
陆时被发现也不担心,
他现在是“现代史学奠基人”,有历史专著不算什么,
何况詹姆斯又不懂明史,看不出个一二三四。
詹姆斯将书稿归还,犹豫了片刻,还是忍不住问:“陆教授,你有《枪炮、病菌与钢铁》此等著作,编写历史专著实属正常,只是……不太好写吧?”
陆时点了点头,
“确实。”